Joshua McNeill<p>TIL that <a href="https://h4.io/tags/Kenner" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Kenner</span></a>, <a href="https://h4.io/tags/Louisiana" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Louisiana</span></a> was originally called Cannes Brûlées, meaning burnt sugarcane. The French pronunciation is /kan bɾyle/ whereas Kenner is /kɛn əɹ/. It's hard to say what happened to the adjective as it was anglicized, but the sugarcane was preserved pretty well in there.</p><p>(Got this from the list of <a href="https://h4.io/tags/colonial" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>colonial</span></a> censuses in Zitomersky (1974) that has one for "Cannes Bruslees" in 1722.)</p><p><a href="https://h4.io/tags/linguistics" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>linguistics</span></a> <a href="https://h4.io/tags/languagechange" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>languagechange</span></a> <a href="https://h4.io/tags/French" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>French</span></a> <a href="https://h4.io/tags/English" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>English</span></a> <a href="https://h4.io/tags/languagecontact" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>languagecontact</span></a> <a href="https://h4.io/tags/NewOrleans" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>NewOrleans</span></a> <a href="https://h4.io/tags/NOLA" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>NOLA</span></a></p>